Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

walking dress

  • 1 walking dress

    English-Russian base dictionary > walking dress

  • 2 walking dress

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > walking dress

  • 3 walking-dress

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > walking-dress

  • 4 walking dress

    [ʹwɔ:kıŋdres]
    уличный костюм ( женский); платье, в котором можно выходить на улицу

    НБАРС > walking dress

  • 5 walking dress

    Универсальный англо-русский словарь > walking dress

  • 6 walking-dress

    Универсальный англо-русский словарь > walking-dress

  • 7 (a) walking dress

    a walking (riding) dress костюм/одежда для улицы (для верховой езды)

    English-Russian combinatory dictionary > (a) walking dress

  • 8 dress

    I [dres] n
    платье, одежда

    The dress is too small (long, big) for her. — Платье ей слишком мало (длинно, велико).

    This blue dress becomes/suits you. — Вам к лицу это голубое платье.

    She is slovenly in her dress. — Она неряшлива в одежде

    - simple dress
    - evening dress
    - old dress
    - funny dress
    - low dress
    - open dress
    - scanty dress
    - national dress
    - official dress
    - ceremonial dress
    - walking dress
    - travelling dress
    - working dress
    - illfitting dress
    - close-fitting dress
    - patched dress
    - sport dress
    - fancy dress
    - dress material
    - dress uniform
    - dress coat
    - dress rehearsal
    - dress for a party
    - dress with lace collar
    - articles of dress
    - in festive dresses
    - in ancient dress
    - in civilian dress
    - in female dress
    - in formal dress
    - in full dress
    - in service dress
    - in combat dress
    - in court dress
    - in country dress
    - be extravagant in dress
    - change one's dress
    - forsake the national dress
    - have a new dress made
    - have a new dress on
    - let out one's dress
    - make a dress
    - put on a dress
    - spend too much on dress
    - splash smb's dress with mud
    - spoil the dress
    - talk dress
    - trim a dress with ribbon
    - wear a wide dress
    - wear light dresses
    - it's a dress affair
    - street dress
    II [dres] v
    1) одевать, наряжать
    2) одеваться, наряжаться
    - dress for dinner
    - dress for the theatre
    - dress well
    USAGE:
    (1.) При обозначении действий, направленных на самого себя, таких, как одеваться, мыться, бриться (to dress, to wash, to shave) возвратные местоимения (oneself) не употребляются: it didn't take him long to dress он быстро оделся; he has half an hour to wash and shave у него есть полчаса, чтобы умыться и побриться. (2.) В разговорной речи это значение глагола to dress 2. чаще передается оборотом to get dressed: please, hurry and get dressed пожалуйста, одевайтесь побыстрее; I got dressed and went downstairs я оделся и спустился вниз

    English-Russian combinatory dictionary > dress

  • 9 dress

    1. I
    it is time to dress пора одеваться; she is dressing она одевается
    2. II
    dress in some manner dress quickly (smartly, elegantly, fashionably, simply, carelessly, badly, dowdily, etc.) одеваться быстро и т.д.
    3. III
    1) dress smb., smth. dress 'a child (a baby, a doll, etc.) одевать ребенка и т.д..; dress one's wife and daughters одевать жену и дочерей
    2) dress smb., smth. dress actors шить костюмы для актеров; dress a play делать костюмы для спектакля
    3) dress smth. dress shop windows (streets, etc.) оформлять витрины и т.д.., dress a ship а) расцвечивать корабль (флагами); б) USA поднять государственные флаги на корабле: dress smb.'s hair делать кому-л. прическу; dress plants подрезать /подстригать/ растения: dress a salad (the vegetables, etc.) заправлять салат и т.д..: dress a dish гарнировать блюдо
    4) dress smth. dress food готовить продукты к варке; dress a chicken потрошить цыпленка; dress leather выделывать кожу; dress stone шлифовать /обрабатывать/ камень; dress the ground (the field) подготавливать почву (поле); dress a wound перевязать рану
    4. IV
    dress smb. in some manner he can't dress himself properly он не может как следует одеваться
    5. XI
    be (get) dressed at some time are you dressed yet? ты уже одет /готов/?; at last she got dressed наконец, она была готова /одета/; be dressed in some manner he was plainly /simply/ (richly, faultlessly, etc.) dressed он был просто и т.д. одет; be dressed to do smth. he was dressed to go out walking он был одет, чтобы идти на прогулку /гулять/; be dressed in smth. be dressed in furs (in silk and satin, in Japanese clothes, in black, in white, in bright colours, etc.) быть одетым в меха и т.д.., ходить в мехах и т.д..; be dressed as smb., smth. be dressed as a pirate (as a soldier, as a sailor, etc.) быть в костюме пирата и т.д.., нарядиться пиратом и т.д..; at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy на костюмированном балу /на маскараде/ она была в костюме феи /нарядилась феей/; the ballet will be newly dressed балет будет исполняться в новых костюмах
    6. XVI
    dress for smth. dress for a ball одеваться на бал; dress for the theatre одеваться в театр; dress for dinner одеваться к обеду;dress on a certain sum of money she dresses on a t 1,000 a year она тратит на одежду тысячу фунтов в год; dress with (without) smth. dress with (without) taste одеваться со вкусом (безвкусно); she dressed with care она тщательно оделась
    7. XVII
    dress for doing smth. dress for hunting (for shooting, for riding, etc.) одеваться для охоты и т.д.
    8. XVIII
    dress oneself the little boy isn't old enough to dress himself мальчик еще мал и не умеет сам одеваться, мальчик еще слишком мал, чтобы одеваться самому
    9. XXI1
    1) dress smb. in smth. dress her in her ball dress (him in his Sunday best, oneself in one's best clothes, her in black for the occasion, etc.) одевать ее в бальное платье и т.д..; dress smb. in silk and satins одевать кого-л. в шелка; dress smb. with smth. dress smb. with care тщательно одевать кого-л.; dress smb. on a certain sum of money he can't dress himself on the money he gets он не может одеваться на те деньги, которые получает
    2) dress smth. with smth. dress streets with flags (a shop-window with all the fineries of the season, etc.) украшать улицу флагами и т.д.
    3) dress smth. with smth. dress fruit-trees with lime-wash побелить стволы деревьев; dress land with fertilizers обработать почву удобрениями

    English-Russian dictionary of verb phrases > dress

  • 10 dress

    одежда; форма одежды; обмундирование; равнять(ся); перевязывать, делать перевязку, накладывать повязку; равняйсь! ( команда) ; см. тж. clothing, uniform, wear

    English-Russian military dictionary > dress

  • 11 walking-out

    [͵wɔ:kıŋʹaʋt] n
    выход ( на прогулку)

    walking-out dress - а) выходное платье (преим. у прислуги); б) воен. разг. выходная форма одежды

    НБАРС > walking-out

  • 12 walking-out

    выход на прогулку - * dress выходное платье( преим. у прислуги) ;
    (военное) (разговорное) выходная форма одежды

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > walking-out

  • 13 walking-out dress

    1) Общая лексика: выходное платье (преим. у прислуги)

    Универсальный англо-русский словарь > walking-out dress

  • 14 walking-out dress

    English-Russian military dictionary > walking-out dress

  • 15 walkingout

    walking-out
    1> выход на прогулку
    _Ex:
    walking-out dress выходное платье (преим. у прислуги);
    _воен. _разг. выходная форма одежды

    НБАРС > walkingout

  • 16 do\ up

    1. II
    do up in some manner how does this blouse (this belt, etc.) do up? как застегивается эта блузка и т.д. ?; do up somewhere the dress (this jacket, etc.) does up at the back (at the front, at the side, etc.) это платье и т.д. застегивается сзади и т.д.
    2. III
    1) do up smth. /smth. uр / do up a room убрать в комнате; do up the front of a house (a kitchen, the boys' bedroom, etc.) покрасить /отремонтировать/ фасад дома и т.д..; do up second-hand furniture (her summer hat, etc.) отделывать /обновлять/ подержанную мебель и т.д..; do up the laundry постирать, высушить и выгладить белье; do up books связывать книги; do up one's shoe-laces завязать шнурке; do up your coat (the dress, the bodice, etc.) застегните пальто и т.д..; do up one's hair a) подколоть волосы; б) сделать высокую прическу; do up one's face гримироваться или накладывать косметику; she did up her face она подмазалась, она напудрила лицо и намазала губы; do up smb. /smb. up/ do a baby up запеленать /перепеленать/ ребенка
    2) do smb. up sl. the long journey coupled with hot weather did us up дальний путь и жара измучили /измотали/ нас
    3. IV
    do up smth. /smth. up/ in some manner do up a parcel quickly (the package tight, these books carefully, etc.) быстро завертывать посылку и т.д.
    4. XI
    1) be done up in some manner the books are carefully done up книги аккуратно упакованы; the house is newly done up дом только что отремонтировали; it should make quite an attractive room if it is done up a bit это будет красивая комната, если ее привести в порядок; her hair was fashionably done up она была модно причесана; be done up in smth. the picture (the gift, etc.) was carefully done up in paper картина и т.д. была тщательно завернута в бумагу; the girls are all done up in funny costumes на всех девочках смешные костимы; her hair was done up in-curies волосы у нее были накручены на бигуди; be done up for smth. the packages are done up for the post пакеты запакованы /запечатаны/ и готовы к отсылке
    2) coll. be done up I am done up я выдохся, [я] больше не могу; the children were done up and wanted to go to bed дети устали и хотели спать; be done up after (with, from, etc.) smth. be done up after the long walk (after the long ride, after a journey, after walking many miles, with writing all day. with her nagging, from a long trip, etc.) устать /утомиться/ после длинной прогулки и т.д.
    5. XXI1
    1) do up smth. /smth. up/ in smth. do up these things in bundles (old clothes in a package, the washing in a parcel, etc.) связывать вещи в узлы и т.д..; do one's hair up in a knot собирать волосы в пучок, закручивать волосы узлом
    2) do up smth. /smth. up/ at /in/ smth. do up the dress at /in/ the back застегивать платье сзади

    English-Russian dictionary of verb phrases > do\ up

  • 17 walk into


    1) входить He was last seen walking into the Town Hall. ≈ Последний раз его видели, когда он входил в городскую ратушу.
    2) разг. бранить, набрасываться с бранью (на кого-л.) I could hear the director walking into Jim for being late again. ≈ Я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот опоздал. Syn: bawl out
    2), be down on
    1), bring up
    10), brush down, burn up
    5), call down
    4), chew out, chew up
    3), choke off
    3), come down on
    3), dress down
    1), dust down
    2), hop on
    2), jack up
    3), land on
    2), lay out
    8), rebuke, reprove, sail into
    1), scold
    1., sit on
    3), speak to
    4), step on
    3), strip down, strip off
    2), take apart
    4), talk to
    1), tell off
    3), tick off
    3)
    3) сл. есть, уплетать That boy walked into the meal as if he hadn't seen food for a week. ≈ Этот парнишка накинулся на еду, как будто целую неделю ничего не ел.
    4) разг. натолкнуться, попасть he walked into the ambush ≈ он натолкнулся на засаду
    5) разг. легко получить работу No one was surprised when she walked into the top position. ≈ Никто не удивился, когда она получила престижную работу.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > walk into

  • 18 dark

    I [daːk] n
    темнота, тьма, ночь

    Leave it in the dark. — Оставьте это в тайне.

    He sprained his foot while walking in the dark. — Он подвернул ногу, идя в темноте.

    I don't like walking (being, standing, riding) in the dark. — Я не люблю гулять (быть, стоять, ездить верхом) в темноте.

    All the lights went out and we were left in the dark. — Все огни погасли, и мы остались в темноте.

    His plans were made in the dark. — Его планы были разработаны в тайне (от всех).

    Cats can see in the dark. — Кошки видят в темноте.

    All cats are grey in the dark. — Ночью все кошки серы

    - peaceful dark
    - silent dark
    - fierce dark
    - early dark
    - perilious dark
    - mild dark
    - shuddering dark
    - haunted dark
    - dark adaption
    - things done in the dark
    - light and the dark of a picture
    - shot in the dark
    - leap in the dark
    - before dark
    - after dark
    - at dark
    - see in the dark
    - be afraid of the dark
    - be in the daek
    - sit in the dark
    - be in the dark about smth
    - keep smb in the dark
    - plot in the dark
    II [daːk] adj
    1) тёмный, чёрный

    It was too dark to read. — Было слишком темно для чтения.

    These curtains are too dark for our bedroom. — Для спальни это слишком темные шторы.

    Things looked dark for his future. — Будущее ничего хорошего ему не предвещало.

    The house was all dark. — Дом был погружен в темноту.

    It was not quite dark as yet. — Еще было не совсем темно.

    The sky was dark with clouds. — Небо было затянуто темными тучами.

    The house was dark with soot. — Стены дома почернели от сажи.

    - nothing dark
    - quite dark
    - dark hair
    - dark skin
    - dark face
    - dark complexion
    - dark night
    - dark day
    - dark glasses
    - dark forest
    - dark street
    - dark place
    - dark dress
    - dark shadows
    - dark sound
    - dark brown
    - dark side of the Moon
    - look on the dark side of things
    - get dark
    - be dark in colour
    - keep the medicine in a dark place
    - become dark
    - grow dark
    - look dark
    - keep smth dark
    - it is getting dark
    2) угрюмый, мрачный, багровый, измученный, тяжёлый

    He is a dark horse. — Он - " темная лошадка".

    - dark mood
    - dark days
    - dark prospect
    - dark thoughts
    - dark deeds
    - dark designs
    - dark purpose
    - dark hint
    - dark sayings
    - dark problems
    - dark ages
    - dark view of the future
    - be dark with anger hetered
    - have a dark temper
    - be dark on many problems

    English-Russian combinatory dictionary > dark

  • 19 dust down


    1) вытирать пыль с чего-л. She picked herself up, dusted herself down, and started walking again. ≈ Она поднялась на ноги, отряхнулась и пошла дальше.
    2) разг. ругать кого-л. The director dusted Jim down for being late again. ≈ Директор опять устроил Джиму головомойку за опоздание. Syn: bawl out
    2), be down on
    1), bring up
    10), brush down, burn up
    5), call down
    4), chew out, chew up
    3), choke off
    3), come down on
    3), dress down
    1), hop on
    2), jack up
    3), land on
    2), lay out
    8), reproach
    2., reprove, sail into
    1), scold
    1., sit on
    3), speak to
    4), step on
    3), strip down, strip off
    2), take apart
    4), talk to
    1), tell off
    3), tick off
    3), walk into
    2)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dust down

  • 20 keep

    1. I
    1) is it worth keeping? стоит ли это хранить?
    2) this book is yours to keep можете оставить эту книгу себе. эту книгу я вам дарю
    3) butter (eggs, meat, apples, etc.) will keep масло и т. д. не испортится; chocolates that will keep шоколад, который может долго лежать
    4) the news (this statement, etc.) will keep с этим сообщением и т. д. можно повременить; this information can't keep эту информацию нельзя задерживать /нужно скорее опубликовать/; my revenge will keep отомстить я еще успею; it will keep! успеется!
    5) have a family (one's parents, a wife and two children, etc.) to keep иметь на иждивении /содержать/ семью и т. д.
    2. II
    1) keep somewhere keep at home (indoors, in, etc.) оставаться /сидеть/ дома, не выходить из дому; keep in some manner keep together держаться вместе, не разлучаться; let's keep together or we shall lose each other давайте держаться вместе, а то мы потеряем друг друга; if all the cars keep together we shall be quite safe если все машины пойдут вместе, нам нечего бояться; they kept abreast они шли в одну шеренгу
    2) keep in some manner keep well (quite well, all right, etc.) хорошо и т. д. сохраняться; keep for some time cold milk (dried fruit, smoked fish, etc.) keeps longer холодное молоко и т. д. дольше сохраняется / не портится/; fish do not keep long рыба не может долго лежать id how are you keeping? как вы себя чувствуете?, как здоровье?; she is not keeping well она себя неважно чувствует
    3. III
    1) keep smth. keep one's old letters (one's old clothes, his books, the archives, etc.) хранить старые письма и т. д.; this is [the place] where I keep my things (my money, my stores, etc.) вот где я держу свои вещи и т. д.; he can make money but he cannot keep it он умеет зарабатывать деньги, но не умеет их беречь
    2) keep smth. keep this book (this toy, this photograph, etc.) оставлять эту книгу и т. д. себе; since you have found this watch you may keep it раз вы нашли эти часы, то можете оставить их себе [навсегда]; you can keep the box, I don't need it any longer мне больше не нужна эта коробка, оставьте ее себе; keep the change сдачи не надо, оставьте сдачу себе
    3) keep smth. keep the job не менять места работы, работать на том же месте; keep one's seat /one's place/ оставаться на месте, не вставать с места; keep one's room не выходить из комнаты; keep one's bed не вставать с постели: keep one's feet удержаться на ногах, не упасть; keep the saddle удержаться в седле; keep one's balance /one's feet/ удерживать равновесие; keep the middle of the road (the road, the path, one's course, etc.) держаться середины /идти по середине/ дороги и т. д.; keep one's way идти своей дорогой, не сворачивать со своего пути; keep the speed идти с той же скоростью, не сбавлять или не увеличивать скорость; keep time отбивать такт; keep good time верно показывать время
    4) keep smth. keep one's temper (one's presence of mind, one's self-possession, one's composure, etc.) сохранять спокойствие и т. д., не терять спокойствия и т. д.; keep one's head не терять головы; keep silence молчать, хранить молчание; keep one's distance а) держаться на расстоянии; б) не допускать фамильярности
    5) keep smth. keep fruit (vegetables, food, etc.) сохранять фрукты и т. д., не давать фруктам и т. д. портиться; keep its shape (its colour, etc.) сохранять /не терять/ форму и т. д., keep one's figure сохранять фигуру; keep one's looks не дурнеть, сохранять привлекательность; keep good health оставаться в добром здравии
    6) keep smb. what is keeping you? почему вы задерживаетесь /опаздываете/?; don't let me keep you я не буду вас задерживать
    7) keep smth. keep a bridge (a fort, a fortress, the gates of a town, one's grounds, etc.) защищать /удерживать/ мост и т. д.; keep the wicket защищать ворота (а крикете), keep the goal стоять в воротах, защищать ворота (в футболе)
    8) keep smth. keep the rules (the law, order, commandments, etc.) соблюдать /не нарушать/ правила и т. д., придерживаться правил и т. д.; keep a treaty /an agreement/ выполнять /соблюдать/ условия договора; keep an appointment приходить на [деловое] свидание, приходить в назначенное время (место и т. п.); keep a date coll. приходить на свидание: keep one's word (one's promise, etc.) (с)держать слово и т. д., быть верным своему слову и т. д., keep a secret /one's own counsel/ помалкивать, хранить тайну; can you keep a secret? вы умеете молчать /держать язык за зубами/?; keep faith сохранять верность; keep peace сохранять /поддерживать/ мир; keep regular hours ложиться спать и вставать в одно и то же время, вести размеренную жизнь; keep late hours не ложиться /сидеть, работать/ допоздна; keep early hours рано ложиться и рано вставать; we keep late hours in this office в нашем учреждении рабочий день кончается поздно; keep one's birthday (festivals, etc.) отмечать /праздновать/ день рождения и т. д.; keep a fast (Sundays, rites, etc.) соблюдать пост и т. д., keep a ceremony отправлять /совершать/ обряд
    9) keep smb. keep a family (an old mother, a wife and six children, etc.) обеспечивать /содержать/ семью и т. д.; at his age he ought to be able to keep himself в его возрасте пора бы самому зарабатывать на жизнь; he doesn't earn enough to keep himself он себя не может прокормить
    10) keep smth., smb. keep a car (a garden, a horse, etc.) иметь машину и т. д.; keep an inn (a hotel, a school, etc.) держать небольшую гостиницу и т. д.; he kept a bar у неге был бар, он был хозяином бара; keep chickens (poultry, bees, sheep, cattles, etc.) держать /разводить/ цыплят и т. д.; keep a cook (a gardener, servants, a butler, a maid, etc.) держать повара и т. д.; keep boarders держать постояльцев; keep lodgers пускать жильцов; she keeps my dog when I am away я оставляю у нее свою собаку /она смотрит за моей собакой/, когда уезжаю; keep good (bad, rough, etc.) company водиться / дружить/ с хорошей и т. д. компанией /с хорошими и т. д. людьми/
    11) keep smth. keep butter (eggs, tea, wine, meat, etc.) иметь [в продаже] масло и т. д., торговать маслом и т. д., this shop keeps everything you need (fresh eggs, fruit, etc.) в этом магазине есть [в продаже] все, что вам нужно и т. д., keep a stock (a large supply) of machine parts (of vegetables, of socks, etc.) иметь на складе или в ассортименте запас (большое количество) деталей машин и т. д.; do you sell buttons? - I am sorry, but we do not keep them у вас продаются пуговицы? - Нет, у нас их в продаже не бывает
    12) keep smth. keep a diary (the score, records, accounts, books, the register, etc.) вести дневник и т. д.; keep house вести хозяйство; keep watch дежурить, стоять на часах
    4. IV
    1) keep smth. in some manner keep one's papers (one's toys, one's books, etc.) together держать свой документы и т. д. в одном месте; I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house когда же ты научишься держать свой вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?
    2) keep smb., smth. somewhere keep the children (the patient, all of us, etc.) at home (here, in, etc.) держать детей и т. д. дома и т. д., не выпускать детей и т. д. из дому и т. д.; the cold weather kept us indoors мы сидели дома /не выходили из дому/ из-за холодной погоды; keep smb., smth. in some manner keep these birds (these animals, these things, etc.) apart (together, etc.) держать этих птиц и т. д. отдельно [друг от друга] и т. д., не держать этих птиц и т. д. в одном месте /вместе/; soldiers kept five abreast солдаты шагали в шеренге по пять [человек] /по пять человек в ряд/
    3) keep smb., smth. for some time keep the boys (one's friends, the newcomers, etc.) long (late, etc.) надолго и т. д. задерживать /не отпускать/ мальчиков и т. д.; I won't keep you long я вас долго не задержу; what kept you so late? из-за чего вы задержались допоздна?; keep these books (this picture, his bicycle, etc.) long долго держать у себя эти книги и т. д.; don't keep my dictionary long побыстрее верните мне словарь, не держите мой словарь долго; can you keep his papers a little longer? вы не могли бы задержать [у себя] его документы еще на некоторое время?; keep smb., smth. somewhere what kept him there? что его там удерживало /задержало/?
    5. V
    1) || keep smb. prisoner держать кого-л. в плену
    2) || keep smb. company составить кому-л. компанию
    6. VI
    semiaux keep smb., smth. in some state keep one's hands clean (warm, etc.) держать руки чистыми и т. д., keep your hands dry смотри, чтобы у тебя были сухие руки; keep the house (the room, etc.) tidy /neat, clean, etc./ содержать дом и т. д. в чистоте; keep the windows open (shut) держать окна открытыми ( закрытыми); keep one's back straight держаться прямо, не горбиться; keep one's eyes open а) держать глаза открытыми; б) не закрывать глаза на происходящее, отдавать себе отчет в том, что происходит; keep one's head cool сохранять спокойствие /хладнокровие/; I want to keep my conscience clean я хочу, чтобы моя совесть была чиста; keep this day free оставлять этот день свободным; keep smb.'s plans secret держать /хранить/ чьи-л. планы в тайне; keep his things intact оставлять его вещи нетронутыми, не дотрагиваться до его вещей; keep meat (fish, etc.) fresh сохранять мясо и т. д. свежим; keep dinner warm не дать обеду остынуть; you must keep yourself warm тебе нельзя охлаждаться, одевайся теплее; keep a razor sharp следить за тем, чтобы бритва не затупилась /всегда была острой/; keep the children quiet не разрешать детям шуметь, утихомирить детей; keep the patient awake не давать больному засыпать; keep the troops alert держать войска в состоянии боевей готовности; keep the prisoner alive сохранять узнику жизнь; keep one's family safe and sound следить за тем, чтобы в семье все были здоровы; keep people happy давать людям счастье; keep the students (the boys, etc.) busy занимать делом студентов и т. д., keep the саг straight веста машину прямо; keep dictionaries (reference books, brushes, etc.) handy держать /иметь/ словарик и т. д. под рукой
    7. VIII
    semiaux keep smb., smth. doing smth. keep them waiting (him standing, one's mother sitting up, the girl working, etc.) заставлять их ждать и т. д., keep the watch going следить за тем, чтобы часы шли; keep the fire burning поддерживать огонь, не дать костру погаснуть; keep the engine running не выключай мотора; keep a light burning не выключать свет; keep the man going придавать человеку бодрости, поддерживать жизнедеятельность человеческого организма id keep the pot boiling зарабатывать на жизнь, следить за тем, чтобы дела шли; keep the ball rolling поддерживать разговор
    8. IX
    keep smb., smth. in some state keep him interested поддерживать его заинтересованность; keep her advised держать ее в курсе дел, сообщать ей о положении дел /о своих планах и т. п./; keep the headquarters well informed /posted/ постоянно держать штаб в курсе дел, давать в штаб подробную информацию; keep smb. covered держать кого-л. на прицеле; keep one's throat protected закутывать /закрывать/ шею
    9. XI
    1) be kept somewhere be kept in a refrigerator (in a storehouse, on file, in the larder, etc.) храниться в холодильнике и т. д., vegetables were kept in the cellar овощи держали /хранили/ в погребе; be kept for smth. these books (these files, etc.) are kept for reference эти книги и т. д. keep для справок
    3) be kept in some place be kept in prison сидеть в тюрьме; be kept in port быть задержанным в порту; he was kept in bed for a whole week его продержали в постели целую неделю; he was kept in with a flu он сидел дома с гриппом; be kept in some manner be kept under arrest /in custody/ находиться /быть/ под арестом; be kept under lock and key содержаться под замком; be kept somewhere by smth. I am kept here by business меня здесь держат дела; we were kept in by rain мы не могли выйти из-за дождя
    4) be kept for some time milk curdles when it is kept too long когда молоко долго стоит, оно скисает
    5) be kept in some manner the rule (the law, this clause of the treaty, etc.) was punctually kept правило и т. д. точно соблюдалось; his promise (his word) was faithfully kept он оказался верным своему обещанию (своему слову); the secret is solemnly kept тайна строго хранится; the rule is to be kept constantly in mind об этом правиле нельзя ни на минуту забывать; these dates (the festivals, etc.) are solemnly (punctually, usually, etc.) kept эти даты и т. д. торжественно и т. д. отмечаются; be kept somewhere this day is kept all over the world (everywhere, etc.) этот день отмечается во всем мире и т. д.
    6) semiaux be kept in some state the road (the garden, etc.) is well (badly) kept дорога и т. д. содержится в хорошем (в плохом) состоянии; his affairs (his books, her accounts, etc.) are kept in good order его дела и т. д. [находятся] в порядке; the methods are kept up-to-date методы все время совершенствуются /модернизируются/; be kept in repair содержаться в хорошем состоянии, не требовать ремонта; the house (the flat, the hotel, etc.) is kept in repair дом и т. д. содержится в хорошем состоянии; my car is kept in repair моя машина всегда в полном порядке
    7) semiaux be kept doing smth. people don't like to be kept waiting никому не нравится ждать; the firm is kept going фирма продолжает существовать /работать/
    10. XIV
    keep doing smth. keep smiling (walking, writing, moving, etc.) продолжать улыбаться и т. д.; keep asking questions (bothering them, giggling, etc.) беспрестанно /все время/ задавать вопросы и т. д.: the thought kept recurring /running/ through my head эта мысль сверлила мне мозг; his words kept ringing in my ears его слова все время звучали у меня в ушах; the baby kept crying all night ребенок плакал всю ночь; my shoe-laces keep coming undone у меня все время /то и дело/ развязываются шнурки; he keeps changing his plans он то и дело меняет свой планы
    11. XV
    keep in some state keep healthy (fit, inactive, etc.) оставаться здоровым и т. д., keep warm не остывать: keep calm /quiet, cool/ сохранять спокойствие, оставаться спокойным: keep silent /still/ а) хранить молчание; б) не шуметь; keep slender сохранять стройность; keep alert [все время] быть настороже, keep alive остаться в живых; keep aloof держаться особняком; keep awake бодрствовать; keep friendly оставаться по-прежнему дружелюбным; keep quiet about it никому об этом не рассказывать; keep cheerful быть неизменно веселым: the weather keeps fine (cool, dry, clear, etc.) [все. еще] стоит хорошая и т. д. погода; the meat (this milk, etc.) will keep good (sweet) till tomorrow мясо и т. д. до завтрашнего дня не испортится /простоит/
    12. XVI
    1) keep to (along, on, behind, etc.) smth., smb. keep to the house (to one's room, to one's office, etc.) не выходить из дому и т. д., keep to the left (to the right, to the middle of the road, to the side of the road, to the hedge, etc.) держаться левой стороны и т. д., идти по левой стороне и т. д.; keep to the north (to the south, etc.) все время идти /держать курс/ на север и т. д.; don't walk on the grass, keep to the path не ходите по траве, идите по дорожке; keep behind me идите за мной следом; keep along the river (along this road for two miles, along the railway line, etc.) идти вдоль /держаться/ реки и т. д., keep at a distance держаться в отдалении /на расстоянии/; keep abreast of /with/ smth. идти в ногу с чем-л.; keep abreast of the lorry (of the motor launch, etc.) не отставать от грузовика и т. д., keep abreast of /with/ the times идти в ногу со временем; keep abreast of /with/ the latest developments in one's subject (of /with/ the progress in technology, of /with/ the current events, with the news, etc.) быть в курсе последних достижений в своей области и т. д., keep abreast of /with/ the fashion не отставать от моды, следить за модой; keep to one's bed не вставать [с постели], быть больным || keep on good (equal, friendly, etc.) terms with smb. сохранять с кем-л. хорошие и т. д. отношения
    2) keep out of / from/ smth. keep out of danger (out of trouble, out of harm, etc.) избегать опасности и т. д.; keep out of quarrel не вмешиваться /не встревать/ в ссору; keep out of mischief не проказничать, вести себя пристойно; keep out of the (smb.'s) way не вертеться (у кого-л.) под ногами, не мешать (кому-л.); keep from drink не пить /воздерживаться от/ алкогольных напитков
    3) keep for (till, etc.) some time keep for months (for a few days, etc.) сохраняться /стоять/ месяцами и т. д.; these apples will keep till spring эти яблоки могут лежать до весны; keep in (on, etc.) smth. milk (fish, meat, etc.) will keep in the freezer (on ice, etc.) молоко и т. д. в морозильнике и т. д. хорошо сохраняется /не портится/; meat doesn't keep in hot weather в жаркую погоду мясо быстро портится || keep in good health оставаться здоровым, не болеть; keep in good repair быть в хорошем состоянии, не требовать ремонта
    4) keep till (for) smth. the matter (the news, your story, etc.) will keep till morning (for another week, etc.) это дело и т. д. может подождать до утра и т. д., с этим делом и т. д. можно повременить до утра и т. д.
    5) keep to smth. keep to the subject (to the point, to one's argument, to the same course of action, to the truth, etc.) не отклоняться /не отходить/ от темы и т. д.; keep to the rules /to the regulations/ соблюдать правила, действовать в соответствии с правилами; keep to the pattern придерживаться данного образца; keep to one's word /to one's promises, to the pledge/ сдержать данное слово; keep to one's determination неуклонно /твердо/ осуществлять свое намерение; keep to a strict diet соблюдать строгую диету, быть на строгой диете; keep to gruel (to plain food, etc.) сидеть на каше и т. д.; keep to one's native language (to the local dialect, etc.) пользоваться родным языком /говорить на родном языке/ и т. д., keep within smth. keep within one's income (within one's means, etc.) жить в соответствии со своим доходом и т. д., keep within the budget не выходить из бюджета; keep within the law держаться в рамках закона; keep within the bounds of truth and dignity не уклоняться от истины и не терять /не ронять/ достоинства; keep in touch with smb., smth. поддерживать связь /контакт/ с кем-л., чем-л.; keep in touch with everything не отставать от века, быть в курсе всего
    6) keep at smth. keep at the subject (at one's French, etc.) упорно заниматься /работать над/ этим предметом и т. д.; keep at one's studies упорно заниматься; in spite of all we said he kept at the job несмотря на наши увещевания, он упорно делал /продолжал/ свое дело; keep at smb. keep at one's brother приставать к /надоедать/ своему брату; keep at him with appeals for money (for payment, for help, etc.) приставать к нему с просьбами дать денег и т. д.
    13. XVII
    keep from doing smth. keep from laughing (from crying, etc.) удерживаться от смеха и т. д.; I could not keep from smiling (from giving expression to my admiration, etc.) я не мог не улыбнуться и т. д.; I tried to keep from looking at her я старался не смотреть на нее
    14. XVIII
    keep to oneself my father (the boy, etc.) kept generally (most of the time, always, etc.) to himself мой отец и т. д. обычно и т. д. держался особняком / мало с кем общался/; keep smth. to oneself keep the news (the matter, one's impressions, one's remarks, etc.) to oneself держать эти новости и т. д. в тайне, никому не рассказывать этих новостей и т. д.; he kept his sorrow /grief/ to himself он ни с кем не делился своим горем; keep smth. about oneself keep some change about oneself иметь при себе мелочь; I never keep important papers about myself я никогда не ношу с собой важные документы; keep smth. for oneself you may keep the picture for yourself эту картину можете оставить себе /взять себе/ насовсем || keep oneself to oneself а) быть необщительным; б) держаться в стороне, не лезть в чужие дела
    15. XXI1
    1) keep smb., smth. in (at, on, under, eft.) smth. keep the child in bed держать ребенка в постели, не разрешать ребенку вставать; keep a rabbit in a box (lions at the zoo, a prisoner in a cell, a thief in prison, books in a bookcase, a stick in one's hand, etc.) держать кролика в ящике и т. д.; keep one's letters under lock and key держать свои письма под замком; keep a man in custody держать человека под арестом; keep smb. in irons держать кого-л. в кандалах, заковать кого-л. [в цепи]; keep the key in the lock (one's hands in one's pockets, etc.) не вынимать ключ из замка и т. д.; keep a revolver in one's pocket носить револьвер в кармане; keep one's money in a safe хранить деньги в сейфе; keep one's head above water держаться на поверхности; keep the river within its bed не дать реке выйти из берегов, удерживать реку в русле; keep the chain on the door держать дверь на цепочке; keep smb., smth. for some time will you keep my dog for a month? нельзя ли оставить у вас на месяц [мою] собаку?
    2) keep smb., smth. at (from, out of) smth., smb. keep the students at work /at their job/ (at their studies, etc.) не разрешать студентам прекращать работу и т. д., you must keep him at his books вы должны следить, чтобы он усердно занимался; keep the boy at school оставлять мальчика в школе; keep children (workers, etc.) from [their] work (from their task, etc.) не давать детям и т. д. работать и т. д., these books keep me from work эти книги отвлекают меня от работы; keep the boy from school не пустить мальчика в школу; keep him from these people не давать ему общаться или водить дружбу с этими людьми; keep the tears from one's eyes удержать слезы; keep them from danger (the girl from all harm, etc.) уберегать их от опасности и т. д.; keep him out of my way! a) убери его с дороги!; б) пусть он не вертится у меня под ногами!; keep children out of school не пускать детей в школу, не давать детям учиться; keep children out of mischief не давать детям проказничать; keep her out of trouble (out of harm's way, etc.) уберечь ее от неприятностей и т. д.; how can we keep the boy out of her clutches? как нам оградить парня от ее влияния?
    3) keep smth., smb. for (till, etc.) some time keep the fruit till evening оставить фрукты на вечер; she will keep the cake until tomorrow она оставит торт до завтрашнего дня /на завтра/; keep him for an hour задержи его на час; keep smth. for smth., smb. keep this meat for dinner (the wine for company, this bit of gossip for her, etc.) приберегать /оставлять/ это мясо на обед и т. д., keep the money for the future откладывать деньги на будущее; I keep the book for reference я держу эту книгу для справок; keep a seat for me займите мне место; I kept this picture for you я оставил эту картину для вас; keep smth. from smb. keep the news from her friends (something from me, etc.) утаивать эту новость от друзей и т. д., не сообщать эту новость друзьям и т. д., she can keep nothing from him она от него ничего не может скрыть
    4) keep, smb. , smth. in (under) smth. keep the man in a state of fear (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc.) держать человека в состоянии страха и т. д.; keep a child in good health [постоянно] следить за здоровьем ребенка; keep the village (enemy troops, etc.) under fire держать деревню и т. д. под огнем /под обстрелом/; keep the house (the ship. etc.) in good condition (in a state of repair, etc.) (содержать дом и т. д. в хорошем состоянии и т. д.; keep smth. under observation держать что-л. под наблюдением || keep him at a distance /at an arm's length/ не подпускать его близко, держать его на расстоянии; keep smb., smth. in mind помнить /не забывать/ кого-л., чего-л.; will you keep me in mind? вы будете иметь меня в виду?; keep smb. in the dark about smth. coll. не сообщать кому-л. /держать кого-л. в неведении/ относительно чего-л.; keep one's wife (one's mother, etc.) in the dark about one's plans держать жену и т. д. в неведении относительно своих планов; keep smb.'s mind off smth. отвлекать кого-л. от чего-л.; keep his mind off his troubles не давать ему думать о неприятностях; keep smb. to his promise /to his word/ вынудить / заставить/ кого-л. сдержать свое обещание ( свое слово); keep track of smth. следить за чем-л.; keep track of events быть в курсе событий, следить за событиями; keep smb., smth. in check сдерживать кого-л., что-л.; keep the epidemic of typhus (the process of erosion, the enemy, etc.) in check препятствовать распространению эпидемии тифа и т. д.
    5) keep smth. for some time if you want to keep fish (meat, butter, etc.) for a long time (for a month, etc.) freeze it если вам надо сохранить рыбу и т. д. подольше /чтобы рыба и т. д. долго полежала/ и т. д., заморозьте ее
    6) keep smb. on smth. keep the patient on a diet (on gruel, on milk, etc.) держать больного на диете и т. д., keep smth. at some level keep the temperature at 80° (the speed at 60 miles per hour, etc.) поддерживать /держать/ температуру на уровне восьмидесяти градусов и т. д. || keep расе /step/ with smb., smth. идти в ногу с кем-л., чем-л., не отставать от кого-л., чего-л.; keep расе with the times (with the events, with the rest of team, etc.) идти в ногу со временем и т. д., keep company with smb. дружить с кем-л.; keep company with grown-up girls водиться /дружить/ со взрослыми девочками
    7) keep smb. at /in/ smth. keep employees at the office (the delegates at the conference, me at home, him in the country, etc.) задерживать служащих на работе и т. д., there was nothing to keep me in England меня ничего больше не задерживало /не удерживало/ в Англии
    8) keep smth. against smb. keep a town (a fort, a castle, a road, etc.) against the enemy защищать город и т. д. от противника; keep smth. at smth. keep the goal at football стоять в воротах, защищать ворота [во время футбольного матча]
    9) keep smb. on smth. he cannot keep a wife on his income на свои доходы он не может содержать жену; keep smb. in smth. coll. keep smb. in cigarettes (in chocolates, in nylons, etc.) хватать кому-л. на сигареты и т. д., keep oneself in clothes (in food, in beer, etc.) обеспечивать себя одеждой и т. д., such jobs barely kept him in clothes такие заработки едва покрывали его расходы на одежду; keep smb. in хате state the miser kept his mother and sister in poverty этот скупец держал свою мать и сестру в нищете
    10) keep smth., smb. for smth. keep fruit (butter, fresh eggs, stamps, postcards, etc.) for sale торговать фруктами и т. д., иметь фрукты и т. д. в продаже; keep dogs (hens, birds, etc.) for sale держать собак и т. д. на продажу || keep eggs (butter, etc.) in store /in reserve/ иметь запасы яиц и т. д.; what do you keep in stock? что у вас есть в наличии /в ассортименте, в продаже/?
    16. XXII
    1) keep smb., smth. from doing smth. keep one's brother from going there (the child from talking too much, etc.) удерживать брата от этой поездки и т. д., не давать брату поехать туда и т. д.; keep him from asking questions не давай /не позволяй/ ему задавать вопросы; keep the enemy from getting to know our plans (the child from hurting himself, the girl from learning too much, etc.) не допустить, чтобы противник узнал о наших планах и т. д.; keep the old man from falling (the fruit from rotting, etc.) не дать старику упасть и т. д.; keep the child from eating too much не допускать, чтобы ребенок ел слишком много; what shall I do to keep this light dress from getting dirty? что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось /не грязнилось/?; we must do something to keep the roof from falling надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша; the noise kept him from sleeping шум мешал ему спать; urgent business kept us from joining you срочные дела помешали нам присоединиться к вам
    2) || keep smb., smth. in training поддерживать кого-л., что-л. в хорошей форме; you should keep your memory in training вы должны все время тренировать память; what's the best way of keeping the team in training? как лучше всего держать команду в спортивной форме?
    17. XXIV1
    keep smth. as smth.
    1) keep this photo (this little book, etc.) as a remembrance хранить эту фотографию и т. д. как память
    2) keep the date as a day of mourning (as a jubilee, as a holiday, etc.) отмечать эту дату как день траура и т. д.
    18. XXV
    keep where... keep where you are не трогайтесь с места

    English-Russian dictionary of verb phrases > keep

См. также в других словарях:

  • Dress boot — Dress boots are short leather boots worn by men. Built like dress shoes, but with uppers covering the ankle, versions of the boots are used as an alternative to these in bad weather or rough outdoor situation, and as a traditional option for day… …   Wikipedia

  • dress — /dres/, n., adj., v., dressed or drest, dressing. n. 1. an outer garment for women and girls, consisting of bodice and skirt in one piece. 2. clothing; apparel; garb: The dress of the 18th century was colorful. 3. formal attire. 4. a particular… …   Universalium

  • Dress uniform — See military uniform and full dress for wider coverage of dress uniforms. Students from the École Polytechnique, during the Bastille Day Military Parade, in full dress uniform …   Wikipedia

  • dress\ down — • call down • dress down v informal To scold. Jim was called down by his teacher for being late to class. Mother called Bob down for walking into the kitchen with muddy boots. Compare: call on the carpet, chew out, bawl out, read the riot act …   Словарь американских идиом

  • The Princess That Wore A Rabbit-Skin Dress — is an American fairy tale from Kentucky, collected by Marie Campbell in Tales from the Cloud Walking Country , listing her informant as Uncle Tom Dixon. [Marie Campbell, Tales from the Cloud Walking Country , p 161 Indiana University Press,… …   Wikipedia

  • Red Dress (song) — Single infobox Name = Red Dress Artist = Sugababes from Album = Taller In More Ways B side = I Bet You Look Good on the Dancefloor , Obession Released = March 6 2006 Format = CD maxi single, download, digital single, 5 maxi single Recorded =… …   Wikipedia

  • Victorian dress reform — During the middle and late Victorian period, various reformers proposed, designed, and wore clothing supposedly more rational and comfortable than the fashions of the time. This was known as the dress reform or rational dress movement. The… …   Wikipedia

  • Service Dress (British Army) — Service Dress was the name of the new khaki uniforms introduced by the British Army for use in the field from the early 1900 s, following the experiences of a number of imperial wars and conflicts, including the Second Boer War. This variant of… …   Wikipedia

  • Full dress — is a category dress codes that refers to most formal clothing available in Western society.CivilianFor a civilian, during the Victorian and Edwardian period, this corresponded to a frock coat in the day, and white tie at night. When morning dress …   Wikipedia

  • Devil in a Blue Dress (film) — Devil in a Blue Dress Theatrical release poster Directed by Carl Franklin Produced by …   Wikipedia

  • Children Walking Tall — is a UK and India charity working for Street and Slum Children In Goa. Founded in 2004, Children Walking Tall is a registered UK charity dedicated to helping slum and street children in India. From their base in Goa, they provide food, shelter,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»